2024.05.13 (월)

  • 맑음동두천 23.5℃
  • 맑음강릉 23.5℃
  • 맑음서울 23.3℃
  • 맑음대전 24.7℃
  • 맑음대구 25.8℃
  • 맑음울산 19.2℃
  • 맑음광주 23.7℃
  • 맑음부산 20.3℃
  • 맑음고창 21.1℃
  • 맑음제주 21.1℃
  • 맑음강화 19.4℃
  • 맑음보은 23.5℃
  • 맑음금산 23.9℃
  • 맑음강진군 24.4℃
  • 맑음경주시 21.5℃
  • 맑음거제 20.7℃
기상청 제공

포토

[한국의 美] 창덕궁 낙선재 일원樂善齋 一圓 Nakseonjae Complex

한국의 아름다움, 그 참 모습을 보다. 자연과 조화를 이룬 가장 한국적인 궁궐

 

법왕청신문 이존영 기자 | 낙선재 일원은 현종이 1847년에 서재 겸 사랑채로 지은 낙선재와 이듬해, 낙선재 동쪽에 이웃하여 지은 석복헌, 수강재를 하나의 권역으로 일컫는 말이다. 

 

 

낙선재는 일반적인 궁궐과 달리 단청을입히지 않았으며 창호, 담장, 굴뚝, 석물 등에 다양한 문양을 더하여 소박하지만 단아한 기품이 느껴지게 지어졌다. 

 

 

석복헌은 헌종이 후궁인 경빈을 위해 지은 처소이며 수강재는 어린 왕을 대신하여 나랏일을 돌본 순원왕후가 머물렀던 곳이다. 또한 낙선재 일원에서 순종의 비 순정효황후가 1966년까지 살았고 영친왕의 비 이방자 여사와 고종의 막내딸 덕혜옹주가 1989년까지 머물렀다.

 

• 단청은 벽, 기둥, 원장 등에 여러 가지 빛깔로 그림이나 무늬를 그리는 것.

 

 

In 1847, King Heonjong constructed Nakseonjac as his personal library and living quarters. The
following year, the king constructed two more buildings to the east of Nakseonjae: Seokbokheon, a
residence for his concubine Gyeongbin, and Sugangjac, a residence for grand queen dowager
Sunwon, who had served as regent until King Heonjong assumed direct rule in 1840. The king
ordered these residences to be built in a modest style without the vibrant traditional paintwork
(called dancheong") conventionally applied to royal buildings.
The Nakseonjae Complex served as the last royal residence. The final Empress of Korea,
Sunjeonghyo, resided here until 1966. Yi Bangja, the wife of the last crown prince, lived here with the
last princess of the Korean royal family, Princess Deokhye, until they both passed away in 1989.


"Dancheong: ornamental paintwork applied to walls, pillars, and ceilings of designated types
of buildings,